音樂 |2022年6月6日上午6:00

保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)的兄弟回想起甲殼蟲樂隊的早年

攝影師在1962年反思了他的兄弟樂隊的分水嶺

保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)的兄弟邁克·麥卡特尼(Mike McCartney)在默西(Mersey)的渡輪上拍攝了照片,與羅爾(Rollei)相機保羅(Paul)於1962年購買了他。
保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)的兄弟邁克·麥卡特尼(Mike McCartney)在默西(Mersey)的渡輪上拍攝了照片,與羅爾(Rollei)相機保羅(Paul)於1962年購買了他。
蓋蒂圖像

On June 6, 1962, 60 years ago this week, the very nervous, almost-Fab foursome of John, Paul, George and Pete entered EMI’s studios on Abbey Road in the St. John’s neighborhood of London for their first recording session under the recording contract that the already legendary producer George Martin had offered their rather green manager, Brian Epstein, on the label he was then managing, Parlophone, when the pair had met the previous February. But the group — who were tearing up the pub and club circuit in the north of England after a long, grueling stint in Hamburg, Germany, where they’d played eight hours a day, six days a week, honing their craft and becoming one of the tightest and rawest bands in the country — nearly didn’t make the cut during that first session.

保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)的低音放大器被發現是如此不足,以至於從著名的工作室的回聲室中竊取的揚聲器拚湊在一起,約翰·列儂(John Lennon)的小型Vox放大器必須與String一起固定,以防止其搖搖欲墜,以防止其搖搖欲墜的工程師諾曼·史密斯在2007年的一次采訪中對我的回憶。終於,史密斯(Smith)繼續在早期製作傳奇錄音Syd Barrett-Frented Pink Floyd,能夠在膠帶上獲得合適的聲音。

盡管如此,放大器還是那天甲殼蟲樂隊的問題中最少的。當他們經曆了1940年代墨西哥詞曲作者ConsueloVelázquez撰寫的“ Besame Mucho”時,加上他們的原始作品“ Love Me Do”,“ PS I Love You”和“問我為什麼”,這對所有人來說都很清楚,所有人都清楚了這一點。while it was far from a sure thing that guitar groups would be the next big thing, this group surely wouldn’t make the cut with their current drummer supplying the backbeat.

攝影師,唱片藝術家,當然還有保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)的兄弟邁克·麥卡特尼(Mike McCartney)回憶說:“皮特最好的是在一群偉大的小夥子裏沿海地區,一個好看的小夥子。”“但是對於做出的決定,當然是必要的。”

當天的幾首曲目都包含在甲殼蟲樂隊的第1卷中選集彙編,於1995年發行,證據很簡單:不管是帥哥最喜歡的,最好的是無法節拍以挽救他的生命。

“我總是為皮特感到難過,直到選集,”麥卡特尼說。“然後,他第一次看到了一些真正的錢,這對我很重要,因為他從未受到照顧。失去那個船員,也失去名聲,那太糟糕了。”

這一切都以豐富的回憶和鮮明的態度,坦率的照片,是世界上最著名的男人之一的兄弟邁克·麥卡特尼(Mike McCartney)的早期利物浦,Genesis Publications最近在一本華麗的限量版豪華書中發行。但是麥卡特尼(McCartney)回想起了1962年夏天,特別是生動的。

他說:“布萊恩·愛潑斯坦(Brian Epstein)出現了,想著,‘好吧,我愛你的皮革,但這是一項生意,如果您想賺一百萬,那麼您就必須改變外觀。”“I remember John Lennon, particularly, but certainly heard, ‘if you want to make a million.’ They went to the tailor Dougie Millings and bought those first suits, and I remember my brother coming home with a box, and I opened the tissue paper and there was a mohair suit. I said, ‘What are you doing? We said we’d never go along that route.’ And he’d already worked it what to tell people. He said, ‘Look, ours have velvet collars.’ Oh, dear God. And so, there’s a photo in the book at the Tower Ballroom, and there’s Pete in his suit. And then, in the next photograph is Ringo, in the same suit the next week. Poor Pete had been let go. And he had to pay for the suit!”

當然,馬丁聽到某物在那些錄像帶上,他在90年代初的一次談話中回憶了我,盡管沒有跡象表明歌曲創作能力列儂和麥卡特尼擁有的跡象,但他比任何事情都更加迷戀樂隊的敏捷機智和友情。因此,僅僅90天後,他們獲得了第二次機會。有了新的鼓手拖著拖曳,並有一批新鮮的歌曲 - 列儂和麥卡特尼,而不是愛潑斯坦,這給馬丁留下了深刻的印象,正如他們所說的那樣,其餘的就是曆史。

As obvious as the band’s trajectory all seems now, in hindsight, Mike McCartney remembers 1962 as a fraught rollercoaster of a year, one that saw the Beatles nearly splinter apart more than once, if not for an enormous amount of tenacity and a large helping of Liverpudlian luck.

他說:“命運可能會有所不同。”“他們可能已經去了倫敦,與喬治·馬丁(George Martin)一起做了紀錄,然後如果什麼都沒發生並且沒有賣出呢?林戈本來會和[他的前樂隊]羅裏·斯托姆(Rory Storm)和颶風一起回去,其餘的甲殼蟲樂隊將不得不找工作,也許在業餘時間或其他任何事情上都在做音樂。”

正如麥卡特尼(McCartney)所看到的那樣,任何以前的事物,1962年都是甲殼蟲樂隊的真正開始,至少在流行文化中,現在知道他們。當他在業餘時間學習攝影技巧時,他的兄弟以音樂家和詞曲作者的身份突飛猛進 - 正如他所看到的那樣,除了學會成為甲殼蟲外,什麼都不做。這是一年的樂隊保持著艱苦的直播時間表,在BBC廣播的幾百場廣播露麵中的第一場比賽中簽署了與喬治·馬丁(George Martin)的最重要唱片協議(他將繼續成為樂隊的重要合作者)並拋棄了最適合將節拍放入甲殼蟲樂隊的男人,林戈·斯塔爾(Ringo Starr)。但是他們也失去了麥卡特尼回憶起早期晶圓廠靈魂的人。

他回憶說:“斯圖·薩特克利夫(Stu Sutcliffe)是約翰的伴侶。”“我認識他,因為我也想上藝術學院,他和約翰在那裏學習。他對他有一種風格。和他的真實存在。他看上去很酷,當他們成立小組時,他正在嚐試比賽,但他做不到。我的兄弟正試圖教他。但這很難,試圖學習這樣的樂器。但是約翰想要他,所以他不得不學習。然後,當他們去漢堡時,他遇到了阿斯特麗德[Kirchherr,攝影師]並墜入愛河。他告訴他們,‘好吧,你繼續前進。保羅可以繼續鱸魚。我呆在這裏為我做藝術。’但是直到那時,他對小組真的很重要。”

後來,不久之後,他於1962年4月去世,薩特克利夫(Sutcliffe)拜訪了他在利物浦的前小組,而基希爾(Kirchherr)則伸出了手臂。

“He was looking thin and pale, and he must’ve been taking medication, because, like the letter from him reproduced in the book, which is very James Joyce-y and surreal, he was sometimes just floating, and then all of a sudden, he wasn’t,” McCartney recalls. “There’s a picture in the book of Astrid, with her very short, Mia Farrow-type hair, John and Stu outside the Cavern. Not long after that, we were all down there, in the Cavern, and I remember Stu and Astrid walking in, and Stu had this ordinary jacket, but without the collar. We all pissed ourselves laughing. He was not happy, because we didn’t get it, the style. But then, when he died, those famous Beatles collarless jackets, they’re in homage. They weren’t Beatles jackets. They were Stu’s jacket.”

麥卡特尼(McCartney)說,甲殼蟲樂隊(Beatles)艱難地死了,尤其是約翰·列儂(John Lennon),他記得他與他的前藝術學校同學有著獨特的聯係。

他說:“他是個好人,非常安靜。”“即使在舞台上,他也隻是在這些非常黑暗的美麗陰影中站在那兒。他看不到血腥的東西。但是他看上去很好。我總是記得他在身邊有多酷。”

一切都在那裏利物浦早期,從他的十幾歲的兄弟保羅(Paul)擺出家族照片和泰迪男孩(Teddy Boy),到與女演員簡·阿瑟(Jane Asher)一起跑步,當時他的兄弟將她帶到利物浦(Liverpool)在1965年的周末,等等 - 平凡和驚人,但所有這些都記載了由於其居民,現在看起來很神奇的時間和地點。

麥卡特尼笑著說:“他們隻是我的兄弟和我的伴侶,”他翻閱了那些年前拍攝的照片時,他現在在一本大書中複製了。“這就是他們的全部。隻是我學習攝影,而我的兄弟在音樂中也做同樣的事情。真的,僅此而已。”

Baidu
map